The first ever English translation of a newly discovered 1901 Icelandic adaptation of Bram Stoker’s Dracula
Bram Stoker’s classic work of Gothic horror Dracula has been flitting into the night to terrorise its readers since publication in 1897. More than a century later, the count makes a spectacular return with the discovery of this unseen version.
Powers of Darkness is an incredible literary discovery: an entirely original version of Bram Stoker’s world famous Dracula. In 1901, Icelandic publisher and writer Valdimar Ásmundsson set out to translate Stoker’s chilling work. Called Makt Myrkranna (literally “Powers of Darkness”) it included an original preface by Stoker himself. The book remained undiscovered outside of Iceland until 1986, however no-one looked beyond the preface and deeper into Ásmundsson’s story...
In 2014, Hans Corneel de Roos discovered that the text wasn’t a mere translation but an entirely different version of the story, with new characters and a totally reworked plot; the resulting narrative being shorter, punchier, more erotic and even more suspenseful than the original. Incredibly, Makt Myrkanna has never been translated or even read outside of Iceland – until now!
With a foreword by Dacre Stoker, Bram Stoker’s great-grandnephew and author of the bestselling Dracula: the Un-Dead, Powers of Darkness also includes special annotations by de Roos, providing readers with fascinating historical, cultural and literary context.
Finally emerging from its icy tomb, Powers of Darkness will captivate and astound everyone in thrall to Gothic literature, horror and vampire fiction.
‘Powers of Darkness is a true lost treasure—but lost no longer’ Vampires.com
With a foreward by Dacre Stoker Published on 9th Febuary 2017 Royal Hardback, £20 352 pages ISBN 9780715651278 ‘Illuminating... insightful... fascinating... Powers of Darkness is a completely new look at this classic text that fans of the book and genre won’t want to miss’ Publishers Weekly ‘This thoroughly documented work is recommended for Dracula scholars, but general readers of horror will also enjoy the story’ Library Journal ‘Fascinating – lots of historical detail, newspaper clippings, and a thorough mapping of Castle Dracula... riddled with comparative annotations’ Biblioklept
About the translator Hans Corneel de Roos is an independent researcher specialising in 19th century French and British art. He is the author of The Ultimate Dracula and numerous articles on the subject. He is the acting editor of Letter from Castle Dracula, the official news bulletin of The Transylvanian Society of Dracula. In 2012, he published The Ultimate Dracula, an annotated and illustrated edition of Stoker’s most famous novel. Together with Dacre Stoker, Bram Stoker's great-grand-nephew, he wrote Dracula by Bram Stoker - The Travel Guide.
Dacre Stoker the great- grand nephew of Bram Stoker, and co-author (with Ian Holt) of Dracula – the Un-Dead, as well as director, producer and writer of the documentary film Dracula meets Stoker.
Bram Stoker (1847-1912) was an Irish novelist and short story writer best known today for his Gothic novel Dracula, which has never been out of print since its publication in 1897. Part of the literary staff of the Daily Telegraph, Stoker was also the manager for Henry Irving, and is said to have drawn inspiration for the novel from a trip to Whitby. The novel, and of course the Transylvanian count, has since become a part of popular culture, a universal fantasy that has been filmed many times and birthed a legion of imitators. An annual festival takes place in Dublin, the birthplace of Stoker, in honour of his literary achievements.